9 сентября в Центральной библиотеке имени М. Ю. Лермонтова прошла презентация книги «Сто текстов о языке», издательских проектов и бесплатных онлайн-курсов Тотального диктанта. Заявлена была именно презентация книги – и с нее, вроде бы, всё и началось, а получился большой интересный и очень неравнодушный разговор о русском языке. И именно такую цель – говорить о русском нескучно – ставят себе организаторы Тотального диктанта.
В гости в Лермонтовку пришли Владимир Пахомов, кандидат филологических наук, председатель Филологического совета Тотального диктанта, главный редактор портала «Грамота.ру», научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН; Кира Дружинина, кандидат филологических наук, член Филологического совета Тотального диктанта, доцент института опережающих технологий ДГТУ; Ольга Суслова, программный директор проекта «Библиотека грамотности».
Директор Централизованной библиотечной системы города Ярославля Светлана Юрьевна Ахметдинова представила гостей и напомнила, что в 2022 году Ярославль стал столицей Тотального диктанта — филологического общественного некоммерческого проекта, который проводится силами неравнодушных любителей русского языка по всему миру. Проект реализован с использованием гранта, предоставленного ООГО «Российский фонд культуры» в рамках федерального проекта «Творческие люди» национального проекта «Культура».
— Акция проходит в нескольких городах Ярославской области, в помещениях Ярославского государственного педагогического университета имени Константина Ушинского, во многих библиотеках областной столицы, в том числе – в модельных библиотеках нашей ЦБС: имени Марии Петровых и имени Владимира Маяковского, в Центральной библиотеке имени Михаила Лермонтова, а также на других площадках, — сообщила Светлана Юрьевна, после чего передала слово экспертам фестиваля грамотности.
Ольга Суслова рассказала, как живет и развивается проект, где уже побывал Тотальный диктант – а он проходил на всех континентах, в космосе, под землей и под водой, какие цели перед собой ставит, познакомила с издательскими проектами Тотального диктанта.
Затем Владимир Пахомов перешел непосредственно к книге, которая, по сути, представляет собой второй том – и вместе оба они действительно предлагают читателю сто текстов о языке.
— Здесь вы найдете массу любопытных фактов о нашей речи – устной и письменной в рассказах о языках и языкознании, рассказах больших и маленьких, созданных именитыми авторами и начинающими писателями, рассказах в самых разных стилях. Но объединяет их необычный подход к русскому языку, стремление разрушить штампы и клише. А в нашем языке, замечу, почти о каждом слове можно рассказать много интересного.
Владимир Маркович прочел одну из глав из «Ста текстов…», в котором автор рассуждает о магических сорока. Это коротенькое эссе стало для многих открытием: вы вот знали, что карантин и слово «сорок» — родственники? Как так? Ответ – на страницах книги, которая совсем скоро появится в Центральной библиотеке имени М. Ю. Лермонтова.
От книги перешли к другим филологическим вопросам. Да, эта фраза звучит очень скучно – но совсем другим был сам разговор. Материален ли язык? Сколько в русском, в конце концов, падежей (шесть – это школьная версия, некоторые лингвисты называют и 10, и 20)? Как можно употреблять слова, которые раздражают, и почему, собственно, они раздражают? Обо всем этом и многом другом рассуждали на встрече филологи.
— Язык отражает наши споры, как очень хорошее зеркало, — считают В. Пахомов и К. Дружинина. – Споры о языке – отражение наших споров друг с другом. Не сами слова чаще всего раздражают – раздражают произносящие их люди. Такая реакция бывает на новые лексемы – ведь чем слово привычнее, тем мы к нему терпимее. Яркий пример – феминитивы как ответ на маскулизмы (так называют слова, обозначающие род деятельности всех людей, и мужчин, и женщин, но при этом имеющие форму мужского рода).
Интересно, что ошибка сегодня завтра может стать нормой. Например, в прошлом множественное число от слова «поезд» могло иметь только форму «поездЫ», и никак иначе; сказать или написать «поездА» — значило допустить грубую ошибку.
— Теперь же для нас это норма, — отметил Владимир Пахомов. – Вообще, каждое поколение немного меняет язык.
А потом пришло время задавать вопросы. И зал всколыхнулся. Люди хотели знать мнение экспертов о том, как в речь приходят слова-паразиты и куда они исчезают? Почему в речи появляются сокращения и грубые, почти жаргонные формы слов – например, ярославская «Заволга»? Как с этими явлениями бороться и стоит ли это делать?
Эксперты отвечали, что в современном русском языке сейчас происходит очень много различных процессов, к которым специалисты и носители относятся очень по-разному. Но основная мысль Тотального диктанта – говорить о языке нужно с любовью, а не порицать кого-то за неграмотность (к слову, помощь в ее преодолении можно получить на бесплатных онлайн-курсах на сайте проекта). Польза же может быть и от, казалось бы, «мусорных» языковых явлений.
— Те же слова-паразиты: они заполняют микроскопические паузы в нашей речи – не все могут говорить гладко и без запинки, — заметила К. Дружинина. – Как и заимствования – они ведь появляются там, где есть пустоты, лакуны. Конечно, если есть возможность сказать то же самое по-русски – тогда заимствование действительно ни к чему.
Что до повальной моды среди молодежи сокращать слова – иногда до странных, смешных или неблагозвучных форм, — то это вызвано стремлением сэкономить время как при написании, так и при произношении слов. Иногда это – молодежный бунт против официоза.
Что с этим делать? Бороться? Но как? Эксперты однозначного ответа не дали. Никто не скажет, почему появляется и активно входит в речь то или иное выражение, а потом так же неожиданно уходит из языка. Может быть, когда люди перестают воспринимать язык просто как инструмент, а начинают смотреть на него как на то, что описывает наше самосознание, нашу культуру, начинают отдавать через правильную грамотную речь дань уважения культуре, собеседнику и – самому себе, вся эта шелуха облетает сама собой.
А напоследок Владимир Пахомов снова открыл книгу «Сто текстов о языке» — и поинтересовался после прочтения, верно ли автор подметил особенности речи ярославцев. Называем ли мы «баллоном» трехлитровую банку, предлагаем ли «отдаться» — в смысле отодвинуться, говорим ли «дак да» — вместо «конечно»? Участники встречи с удовольствием подтвердили: да, такое в нашем городе и впрямь можно услышать!
#Российскийфондкультуры #нацпроекты #творческиелюди #нацпроекткультура #Министерствокультуры #грамотныевыходные
Елена Белова, сотрудник ЦБС.