21 декабря в библиотеке-филиале № 8 имени К.Д. Бальмонта Централизованной библиотечной системы города Ярославля прошли Седьмые Бальмонтовские чтения. Они получили название по строке из стихотворения Константина Дмитриевича «Я слышу сердцем полет времен…».
В качестве почетных гостей на форуме присутствовали потомки К. Бальмонта: по прямой линии от его второй жены Екатерины Андреевой – жительница Ярославля с замечательным старинным именем Марфа, и правнучатый племянник поэта Михаил Юрьевич Бальмонт из Шуи. Прозвучало видеопоздравление от правнука поэта Леонтия Бруни.
Заведующая библиотекой Марина Семеновна Горохова отметила, что завершается год, которым был объявлен Годом волонтера, а потому самое время поблагодарить добровольных помощников библиотеки, что тут же и сделала, вручив на память небольшие сувениры.
Выступление Марины Семеновны «С именем Бальмонта». Библиотека в 2018 году» открыло Чтения и провело слушателей по делам и свершениям Бальмонтовки, напомнив главные вехи недавнего прошлого, в том числе – поездку в Шую на 145-летие школы, носящей имя поэта.
Об этом событии более подробно рассказала чуть позже Светлана Юрьевна Хромова, заместитель директора этого учебного заведения.
В своем сообщении «Любовью согрето здесь имя Поэта» она показала, как праздновался юбилей, какие поздравления подготовили учащиеся школы, познакомила с вышедшей в последнее время печатной продукцией, в том числе – книгой «Бродячий щенок», посвященной арт-кафе в Санкт-Петербурге «Бродячая собака» и его продолжению в Шуе.
— А теперь еще и в Ярославле есть «потомок» той «Собаки». Надо, значит, писать продолжение.
Ирина Вениаминовна Ваганова, давний друг библиотеки, которой дали слово для приветствия, напомнила, что Бальмонт много общался с ярославским издателем Константином Некрасовым, племянником поэта Николая Некрасова. У И. Вагановой вышла книга «Неоконченный роман в письмах», где как раз опубликована часть переписки.
Кстати, позже это издание гостям подарила на память директор Централизованной библиотечной системы Светлана Юрьевна Ахметдинова.
Михаил Юрьевич Бальмонт, исследователь и краевед, лауреат Всероссийской литературной премии имени К. Д. Бальмонта «Будем как солнце», рассказал о встречах и общении с дочерью Константина Дмитриевича – Светланой Шаль, которая ушла из жизни в июле 2018 года.
— Она ведь своего отца очень хорошо помнила, общалась с ним; многое рассказывала мать, Дагмар Шаховская. Через рукопожатие Светланы Шаль мы словно бы прикоснулись к руке самого поэта. Удивительное ощущение…
Литературоведческая страница Чтений содержала в себе выступления старшего научного сотрудника шуйского литературно-краеведческого музея Константина Бальмонта Светланы Геннадьевны Винокуровой «Частица русской души (К. Бальмонт — о русских писателях – А. Фет, И. Тургенев, Л. Толстой, И. Шмелев» и ведущего методиста ГУК ЯО «Областная юношеская библиотека им. А. А. Суркова» Светланы Николаевны Левагиной «Тургенев не любит своих стихов. Я любопытствую, почему», а также эссе «Китайские грезы Константина Бальмонта», в котором Татьяна Николаевна Кузнецова, заведующая филиалом №7 МУК ЦБС города Ярославля, рассуждала об отражении в поэзии и прозе Бальмонта культуры других народов, в частности, Китая.
Два выступления были связаны с переводческой деятельностью. Уникальную книгу – издание 1937 года поэмы «Витязь в тигровой шкуре» в переводе К. Бальмонта представила главный библиотекарь Центральной детской библиотеки имени Ярослава Мудрого Марина Дмитриевна Данилова, рассказав также об истории переложения на разные языки труда Шота Руставели.
А Нина Александровна Каширина, ветеран педагогического труда средней школы №2 имени К.Д. Бальмонта города Шуи и лауреат Всероссийской литературной премии имени К. Д. Бальмонта «Будем как солнце», познакомила с своим переводом журнала «Новая Зеландия. Славянский журнал»»: в этом англоязычном издании было много рассказано о поездке Бальмонта в Полинезию и его знакомстве с культурой маори.
Во второй части Чтений свои двери открыло библиотечное арт-кафе «Ярославская «Бродячая собака». Объявила о начале его работы и поздравила всех участников с праздником поэзии директор ЦБС Светлана Юрьевна Ахметдинова.
Арт-кафе предложило замечательное меню! Гостей форума ждали колядки от фольклорного ансамбля «Польски квяты», прозвучавшие на польском языке. Выступление, которое названо было «Во мне непременно есть польская кровь…», предваряло стихотворение Адама Мицкевича в переводе К. Бальмонта. Напомним, что Константин Дмитриевич, будучи полиглотом, владел и польским языком.
Необычный номер — музыкальный дивертисмент «Что в музыке? Восторг, нежданность, боль» показали зрителям музыкант Надежда Якунина и сотрудник филиала №8 Светлана Мишина. Под аккомпанемент живого звука фортепиано звучали чарующие строки стихов Бальмонта.
Восторг у зрителей вызвала музыкально-поэтическая реминисценция «Я всё люблю, как прежде, как впервые…» в исполнении дуэта братьев Валерия и Александра Дуловых с участием сотрудницы библиотеки Марины Виноградовой.
Композиция составлена Валерием Дуловым – «заслуженным Бальмонтом Ярославля» (Валерий Николаевич, приняв эстафету от Валерия Ивановича Кушнарева, уже не в первый раз исполняет роль поэта на различных встречах и вечерах, как в Ярославле, так и в Шуе) по стихам Константина Дмитриевича и письмам его второй жены, Екатерины Андреевой. Сам В. Дулов играл, как несложно догадаться, поэта, Марина Виноградова выступила в роли Екатерины Бальмонт. А Александр Дулов сопровождал реминисценцию аккомпанементом гитарных переборов.
Полусумрак и неверный свет свечи, настольная лампа, заливающая небольшой круг пространства своим желтым теплым светом, негромкие звуки гитары и голоса переносили слушателя и зрителя в прошлое, когда жил и творил Бальмонт, позволяя нам прочувствовать и понять, что же это был за человек, чем жила его душа.
А в заключение работы арт-кафе своим творчеством порадовал ярославцев уже хорошо знакомый многим поэт-бард из Подмосковья Игорь Кулагин-Шуйский, показавший свою литературно-музыкальную программу «Мой Бальмонт».
Надо сказать, что программа эта уже звучала на предыдущих Чтениях, но в этот раз в ней были не только полюбившиеся многим номера, например, негласный гимн Шуи «Шелестели страницы певучие» или романс «Я – вольный ветер», звучащий и на русском, и на французском, но и кое-что еще. Автор дополнил свою композицию новыми песнями — потому что буквально на следующий день после Ярославля ему предстояло выступать на вручении Всероссийской литературной премии имени К. Д. Бальмонта «Будем как солнце», лауреатом которой Игорь Кулагин-Шуйский стал в этом году.
Одна из новинок – песня, посвященная внуку Глебу и подарку для него, юбилейному изданию произведения К. Бальмонта «Фейные сказки». Кстати, Игорь Викторович с удовольствием не только спел свое новое произведение, но и пополнил фонд Бальмонтовской библиотеки этим замечательно красивым изданием.
А на выставках «1918 год в жизни и судьбе Бальмонта», «К. Д. Бальмонт в кругу современников» можно было познакомиться с изданиями, поступившими в библиотеку ранее – и немалая их часть подарена гостями Чтений: уже стало хорошим тоном в обязательном порядке вручать хозяйке Бальмонтовского дома, Марине Семеновне Гороховой, новинки бальмонтоведения. И не только!
В этом году в подарок библиотека получила также издание романа К. Бальмонта «Под Новым Серпом» и сборник, составленный Александром Юрьевичем Романовым «Валерий Брюсов глазами современников».
В ответ гостям вручили эксклюзивное издание – календарь «Хоровод времен», сделанное самими сотрудниками библиотеки при поддержке В. Кушнарева. В календаре 4 раздела: лето, осень, весна и зима. Каждый раздел сопровождается стихотворением К. Бальмонта, посвященным этому времени года.
И, конечно, подарком на память для всех стала общая фотография, сделанная в финале Чтений.
Елена Белова, сотрудник ЦБС.