24 сентября, в воскресенье, в Центральной библиотеке им. М. Ю. Лермонтова в клубе «Литературное воскресенье» состоялся поэтический вечер «Пересаженные цветы. Опыт поэтических переводов» ярославского поэта и переводчика, члена Ярославского отделения Союза писателей России Евгения Феликсовича Чеканова.
Евгений Чеканов — мастер литературных переводов. Взяв с самого начала ход вечера в свои руки, он рассказал гостям об искусстве перевода, показав разницу между переводом–исследованием и переводом–соперничеством.
Большой цикл стихотворений переведён им с лезгинского языка. Это и стихи классика Сулеймана Стальского, и стихи современников К. Алиева и А. Кардаша, а также Ф. Нагиева. Большой интерес вызвало чтение стихов на лезгинском языке и Е. Чеканов продемонстрировал безупречное владение устным лезгинским языком, рассказав по ходу вечера об истории лезгинского народа.
Благодаря счастливому стечению обстоятельств, Е.Ф. Чеканов стал переводить и чешскую поэзию, в частности современного поэта Кукола, заметив при этом, что «Рус, Чех и Лях из одного корня», тем самым напомнив нам о выдающемся русском ярославском поэте и переводчике Леониде Трефолеве, чьи славные традиции он продолжает уже в наше время.
Вечер пролетел незаметно и внимательные слушатели благодарно аплодировали мастеру–поэту. Встречи в клубе «Литературное воскресенье» будут продолжаться.