Я говорю по-русски!

Share on FacebookShare on VK

23 июня в 10 часов 2011 года Центральная библиотека имени М. Ю. Лермонтова принимала гостей из Британии в рамках сотрудничества городов-побратимов Ярославля и Эксетера.

«В Ярославле я уже в четырнадцатый раз!» — начал выступление гость из английского города Плимут, председатель британской Ассоциации городов-побратимов, Николас Рольф-Богис, который вместе со своими земляками архитектором Колин Дей и его супругой Бони, членом делегации Венди Баррот приехали в Ярославль по линии сотрудничества международной общественной организации. Несмотря на очень плотный график пребывания в Ярославле, британские гости посетили Центральную библиотеку имени М. Ю. Лермонтова. Встреча состоялась благодаря большому другу Лермонтовской библиотеки, члену Ассоциации «Ярославль-Эксетер», переводчице Иде Дмитриевне Добаржич.

exseter1

Центральная библиотека имени М. Ю. Лермонтова не первый раз принимает у себя гостей из Великобритании. В рамках Шереметьевских чтений потомки графа приезжали из Марокко и Франции. Три раза выступал на традиционных Лермонтовских чтениях гость из далекой Японии, преподаватель Международного Гуманитарного факультета университета Тюкё в городе Нагоя — Асута Ямадзи. В стенах библиотеки звучал доклад профессора Шаркара Арчана из Калькутты (Индия). В этом году в октябре обещает приехать лермонтовед из итальянского города Пизы.

exseter2

На июньской встрече звучание английской речи в стенах книжного храма не помешало общению с иностранцами. Ида Дмитриевна Добаржич успевала синхронно переводить, поддерживая диалог гостей с работниками и посетителями библиотеки.

exseter3

Особый интерес у всех присутствующих вызвал рассказ главы делегации Николаса Рольфа-Богиса. Необычный гость поведал свои воспоминания о студенческих годах, когда познакомился с русскими эмигрантами в Париже, в семье которых впервые услышал музыку Чайковского. За его плечами уже были годы учебы в итальянской консерватории. Но Чайковский очаровал Николоса, он влюбился в музыку русского композитора и загорелся желанием изучать русский язык. Встречи с русскими эмигрантами, уроки русского языка у герцогини, фамилию которой он помнил как Требинская, приближенной царской семьи, сыграли большую роль в жизни британца. Молодой человек вернулся в родной Эксетер, зная и понимая русский. С тех пор прошло много времени. Но любовь к музыке и русскому языку с каждым новым приездом в Ярославль становится все сильнее.

exseter4

И, конечно, в библиотеке звучала музыка – отрывок из мьюзикла композитора Хаммертайна «На южном берегу тихого океана», где партию главного героя исполнил Николас Рольф-Богис.

Состоявшийся в Лермонтовской библиотеке разговор и чисто английское дружелюбие гостей зародили в участниках встречи большое желание понять культуру обеих стран, менталитет наших народов, глубже узнать историю городов-побратимов, что, в конечном счете, помогает воспитанию толерантности и патриотизма.

Интерьер здания и внутренний дворик созданы и ярославским архитектором Верой Алилуевой и британским — Колином Деем, нашим гостем.

Побратимские связи между Ярославлем и Эксетером, городом на юго-западе Англии, успешно развиваются с 1989 года, когда было заключено соглашение о культурно-образовательном обмене между университетами двух городов. В мае 1997 года, в День города, в бывшем особняке купца Вахрамеева был открыт Дом Дружбы «Ярославль-Эксетер». Сегодня — это настоящий мир Британии в центре Ярославля, открытый для взаимообогощения культур.

Наталья Фондо, главный библиотекарь
Центральной библиотеки им. М. Ю. Лермонтова
города Ярославля

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *