Главная » Центральная библиотека » Лермонтовские дни в Ярославле. Лермонтовские чтения. День первый. Из пламени Лермонтовской свечи

Лермонтовские дни в Ярославле. Лермонтовские чтения. День первый. Из пламени Лермонтовской свечи

12_cteniya_1_day1 13 октября в 11.00 в Центральной библиотеке имени М. Ю. Лермонтова в рамках традиционных Лермонтовских дней открылись Лермонтовские чтения.

В этом году они юбилейные, проводятся в 15-й раз, к тому же пришлись на Год литературы и год 60-летия самой библиотеки имени Лермонтова.

12_cteniya_1_day2

Светлана Юрьевна Ахметдинова, директор Центральной библиотеки и Централизованной библиотечной системы города Ярославля, поприветствовав гостей и друзей Чтений, предоставила слово почетным гостям:

12_cteniya_1_day3

заместителю мэра города Ярославля по социальной политике Елене Борисовне Волковой,

12_cteniya_1_day5

начальнику Управления культуры мэрии города Ярославля Ольге Владимировне Каюровой

12_cteniya_1_day4

и депутату муниципалитета Антону Александровичу Голицыну.

Представители власти пожелали всем плодотворной творческой работы, успехов, новых открытий в области лермонтоведения, отметив огромный вклад библиотекарей ЦБС в культурную жизнь города, их готовность участвовать во всех значимых мероприятиях и поддерживать важные инициативы.

12_cteniya_1_day9

А затем, по давней доброй традиции, Светлана Юрьевна Ахметдинова под звуки романса на стихи поэта «Выхожу один я на дорогу» зажгла Лермонтовскую свечу. Пока пламя неуверенно дрожало, набирая силу и разгораясь, гости внимали словам и звукам. Огонь свечи стал ярким и ровным – и 15-е Лермонтовские чтения, которые в этот раз названы «Из пламя и света рожденное слово», были открыты. Можно сказать, вновь родились из пламени Лермонтовской свечи.

Собственно говоря, Лермонтовские дни, проходящие 10-15 октября 2015 года, в рамках которых и организованы Чтения, закрывают Лермонтовский год: напомним, что в 2014-м весь мир отметил 200-летие со дня рождения поэта, а 15 октября 2015 года Михаилу Юрьевичу исполнится 201 год — и круг замкнется.

12_cteniya_1_day6

А как прошел год юбилейный у нас, в Ярославле – и не только? Как его отметили библиотекари нашей системы? Этой теме был посвящен доклад директора ЦБССветланы Юрьевны Ахметдиновой («Лермонтовский год Центральной библиотеки имени М. Ю. Лермонтова»).

Вместе со Светланой Юрьевной гости и участники Чтений пролистали самые запоминающиеся страницы уходящего Лермонтовского года, побывали в разных городах, где проходили мероприятия, посвященные 200-летию поэта, вспомнили, о чем думали и над чем работали.

Возможно, именно в этот особый год родились многие из тех докладов, прозвучавших в стенах Лермонтовской библиотеки, куда съехались гости со всех уголков нашей страны. Форум уже давно перешагнул границы нашей страны и стал международным: за эти годы в число друзей Чтений вошли гости не только из Москвы, Санкт-Петербурга, Ставрополя, Пятигорска, Екатеринбурга, но и из Японии, Израиля, Украины. А насколько разнообразны темы, о которых говорят участники! Иногда кажется, что обсудили уже всё, каждую мелочь, каждую минуту жизни поэта, каждый нюанс его творчества – но каждый раз находится что-то новое, что-то особенное, что-то неизведанное.

И очень важно, что эти темы преподносятся доступно, просто, понятно — и в то же время не упрощенно, глубоко и серьезно.

12_cteniya_1_day7

Вот, к примеру, доклад Эльмиры Маратовны Афанасьевой, доктора филологических наук, начальника Управления инновационной деятельности и непрерывного образования Государственного института русского языка имени А.С. Пушкина (Москва). Он назывался «Молитвенный дискурс в сборнике стихотворений М.Ю. Лермонтова 1840 г.». Согласитесь, тема не самая простая и уж, конечно, не самая популярная. Но насколько живо, ярко, увлекательно рассказывала о сходстве стихов Лермонтова и православной молитвы Эльмира Маратовна! С каким удовольствием и вниманием ее слушали в зале!

Наверняка, многие по-другому взглянули после этого рассказа и на поэзию Михаила Юрьевича, и на молитву – «обращение к Богу умом и душой».

Да, именно умом и душой, и порою вера приходит через слово, отчего сакральный смысл молитвы только усиливается – и у Лермонтова это очень хорошо прослеживается. Пусть человек «затвердит молитву чудную наизусть», может быть, даже сперва не пропустив ее через сердце, может быть, пропустив сначала лишь через ум. Вслед за словом придет и осознание — умом и душой, и очищение через слезы, через веру. И тогда будет дышаться и станет легко-легко. И не зря в «Казачьей колыбельной» мать учит молиться маленького сына, одновременно подавая ему пример, как это делать – приучая сперва к ритуалу, понимание которого придет позже.

12_cteniya_1_day11

Одно из рассмотренных Э. Афанасьевой стихотворений – «За все тебя благодарю» — оказалось в центре внимания и Мамеда Хаджихалиловича Халилова, члена Ярославского отделения Союза писателей России из поселка Пречистое Ярославской области. Его доклад «Две стихии в одной судьбе. Романтизм и реализм в творчестве М. Ю. Лермонтова: антитезы как творческий метод преодоления противоречий» давал несколько иную точку зрения на эти строки. Если концепция Эльмиры Маратовны видит в адресате этих строк – Бога (в рукописях есть вариант, где слово «Тебя» написано с большой буквы), то, по мнению Мамеда Хаджихалиловича, герой обращается все-таки к даме, в полном соответствии с традициями романтизма.

Любопытным показалось мнение М. Халилова по поводу «Песни о купце Калашникове»: канва произведения, как считает автор доклада, полностью повторяет судьбу Пушкина – отстаивать честь Прекрасной Дамы во что бы то ни стало, даже если цена тому – смерть. Что ж, точка зрения очень интересная, необычная, оригинальная, хотя, наверняка, многие не сразу с ней согласятся, кто-то станет оспаривать. Но вот мнение М. Халилова о том, почему же так любят Лермонтова в России, почему его читает и молодежь, пожалуй, споров не вызовет.

Действительно, поэт дает ответы – пусть непрямые и явные, но вполне читаемые – на многие вопросы, мучающие молодых. По стихам Лермонтова прослеживаются все этапы взросления и тела, и души – от невинного ребенка, которого мать вводит в этот мир, напевая колыбельную, к подростку с его бескомпромиссностью и страстями, от юноши бледного со взором горящим к мужчине, для которого слово «честь» — не пустой звук.

12_cteniya_1_day8

А вот Тамара Игоревна Каличкина, магистрант Государственного института русского языка имени А.С. Пушкина, представила совершенно материальную, в сущности, сторону лермонтовского творчества. Мотивы и образы – они эфемерны, и что имел в виду поэт, мы сейчас можем только догадываться и спорить. Но его описания, к примеру, народных обычаев – вполне конкретны. Тамара Игоревна представила слушателям доклад «Свадебный сюжет в контексте повести М.Ю. Лермонтова «Бэла» («Герой нашего времени»): поэтика и проблематика».

Еще два выступления объединяло сравнение творчества и сюжетов Лермонтова с творениями других поэтов.

12_cteniya_1_day12

Лермонтов и Пушкин встали рядом в докладе «Волшебные звуки. «Жил на свете рыцарь…» А. С. Пушкин. «Есть речи — значение…» М. Ю. Лермонтов» доктора филологических наук Германа Юрьевича Филипповского, профессора Ярославского государственного педагогического университета имени К. Д. Ушинского).

12_cteniya_1_day14

Темой литературного анализа Людмилы Владимировны Зверевой, заведующей музеем-квартирой Константина Васильева из поселка Борисоглебский, стали «Образы инобытия души в лирике М. Ю. Лермонтова и К. В. Васильева».

12_cteniya_1_day10

Своеобразным итогом литературоведческой темы первого дня стало выступлениеМарии Александровны Цидаевой, магистранта Российского педагогического университета имени А.И. Герцена (Санкт-Петербург). В ее сообщении Лермонтов зазвучал по-французски: не будем забывать, что поэт был дворянином, а в то время для аристократии галльское наречие было вторым родным. Мария Александровна рассказала об особенностях пунктуации франкоязычных писем М.Ю. Лермонтова, процитировала несколько строчек франкоязычных стихов поэта. Интересно, что у Лермонтова, когда он переходил на иностранный язык – в частности, французский (кроме него, Михаил Юрьевич знал немецкий и английский), появлялись длинные, В конструктивно сложные предложения с обилием тире, точек с запятой и других знаков препинания, призванных отделять одну мысль от другой, разделять периоды письменной речи.

Поэт, если обратиться к цитате, приведенной М. Цидаевой в финале выступления, сетовал иногда своей знакомой Марии Александровне Лопухиной на то, что его, Мишеля, стремление как можно вернее сформулировать свою мысль, приводит иногда к тому, что письма пишутся по нескольку дней – за что и просит прощения. Так вот, в этой цитате, которая оформлена одним предложением, семь тире, несколько точек с запятой и знаков вопроса и восклицания.

Любой филолог сразу же вспомнит, наверное, Льва Толстого с его предложениями на полстраницы. Кстати, Лев Николаевич, будучи графом, тоже прекрасно владел французским – так, может быть, причина именно в этом?

12_cteniya_1_day13

Так получилось – вольно или невольно – но первый день вышел именно что литературоведческим, с уклоном в профессиональный, тщательный анализ текстов Лермонтова. И только рассказ Светланы Николаевны Левагиной, ведущего методиста Ярославской областной юношеской библиотеки имени А. А. Суркова о человеке лермонтовского круга Иване Козлове («…Я буду дорожить, как тайной…». Иван Козлов и его «поверенный случайный» Михаил Лермонтов) несколько выбивался из этого ряда. Впрочем, не совсем так: это выступление, скорее, перекинуло мостик в день второй, где как раз больше речь пойдет о Лермонтове в музыке и живописи, об исторических фактах, о людях, связанных с поэтом. Но об этом – завтра.

12_cteniya_1_day16

А день первый завершился на радостной и приятной ноте: гости получили сертификаты участников – как сказала Светлана Юрьевна Ахметдинова, организаторы учли опыт проведения в сентябре Библиокаравана и решили отметить каждого выступающего. А хозяевам – то есть ЦБС города Ярославля в лице С.Ю. Ахметдиновой – подарили несколько книг, недавно вышедших в свет.

Елена Белова, сотрудник библиотеки имени А.П. Чехова.